摘要::騰訊專(zhuān)利,騰訊翻譯,呆板翻【CNMO新聞】跟著全球化歷程不絕加速,翻譯處事受到越來(lái)越多的重視,企業(yè)們紛紛投入更多的精神于此,呆板翻譯也變得越發(fā)精確,翻譯的速度與準(zhǔn)確度開(kāi)始遇上人類(lèi)程度,為人們的日
【CNMO新聞】跟著全球化歷程不絕加速,翻譯處事受到越來(lái)越多的重視,企業(yè)們紛紛投入更多的精神于此,呆板翻譯也變得越發(fā)精確,翻譯的速度與準(zhǔn)確度開(kāi)始遇上人類(lèi)程度,為人們的日常糊口帶來(lái)了很多便利。10月17日,CNMO相識(shí)到,騰訊呆板翻譯新專(zhuān)利發(fā)布,該專(zhuān)利涉及“量子模子”。
企查查APP顯示,克日,騰訊科技(深圳)有限公司“呆板翻譯要領(lǐng)、方針?lè)g模子練習(xí)要領(lǐng)及相關(guān)措施和設(shè)備”專(zhuān)利發(fā)布。該專(zhuān)利的申請(qǐng)日期為2022年4月13日,屬于發(fā)現(xiàn)果真范例。
騰訊“呆板翻譯要領(lǐng)、方針?lè)g模子練習(xí)要領(lǐng)及相關(guān)措施和設(shè)備”專(zhuān)利發(fā)布
企查查專(zhuān)利摘要顯示,騰訊“呆板翻譯要領(lǐng)、方針?lè)g模子練習(xí)要領(lǐng)及相關(guān)措施和設(shè)備”專(zhuān)利涉及呆板翻譯技能規(guī)模。
據(jù)相識(shí),該專(zhuān)利獲取第一源端句子和第一翻譯偏向標(biāo)簽,第一翻譯偏向標(biāo)簽用于指示對(duì)第一源端句子憑據(jù)第一翻譯偏向舉辦翻譯;按照第一翻譯偏向標(biāo)簽在方針?lè)g模子的至少一個(gè)前綴向量子模子中確定與第一翻譯偏向?qū)?yīng)的第一前綴向量子模子。別的,方針?lè)g模子還包羅多語(yǔ)言翻譯子模子等。
騰訊專(zhuān)利,騰訊翻譯,呆板翻http://jojoklub.comhttp://jojoklub.com/news/xingyezixun/166905.html(責(zé)任編輯:admin)
免責(zé)聲明:文章內(nèi)容及圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們刪除